Traduções

D. Quixote, Cervantes | de Samuel Taylor Coleridge

São Paulo: Editora Nova Aguilar, 2015

d-quixote-de-la-mancha<Tradução de capítulo, pp. 163-173> Na recente edição de D. Quixote, lançada em 2015 pela Editora Nova Aguillar, um trecho da fortuna crítica, esta apresentada sob o título de Recepção Histórica, é parte de uma conferência oferecida pelo celebrado crítico, poeta e ensaísta inglês Samuel Taylor Coleridge, em 1818, em Londres. Joaquim Maria Botelho traduziu do texto original, para a edição comemorativa dos 500 anos da primeira publicação do livro de Miguel de Cervantes Saavedra. (A organização desta edição, além da tradução do texto original espanhol, é de Sérgio Molina)

My way to the seven seas | de Martinês Rocha de Souza

Editora do Autor, 2013

buda-e-jesusQuase uma saga. A história tocante de um migrante pobre que saiu da Bahia com o ensino médio incompleto para tentar a vida em São Paulo. Trabalhou em vários subempregos. Enquanto manobrista de estacionamento evoluiu, à força de estudar inglês, e logrou, depois de algumas tentativas, ser contratado por empresas de turismo marítimo e já conheceu mais de 50 países. Uma lição de vida e de superação.

Buda e Jesus | de Carrin Dunne

São Paulo: Editora do Pensamento, 1992

buda-e-jesusO livro, de autoria de Carrin Dunne, imagina um diálogo entre Buda e Jesus, em que os dois debatem os princípios filosóficos que cada um pregou. Estruturado em diálogos de grande profundidade, demonstra as analogias e divergências entre o budismo e o cristianismo.

O Vale da Morte | de Louis L’Amour

São Paulo: Global Editora, 1975

o-vale-da-morteLivro lançado em 1971, de autoria do famoso autor de histórias de faroeste, Louis L’Amour. Um enredo que mescla ação e romantismo.

Terremoto | de George Fox

São Paulo: Global Editora, 1974

livro-terremotoEdição de 1970, ano em que estreou no Brasil o primeiro filme-catástrofe, mostrando um terremoto de proporções gigantescas em Los Angeles, cidade localizada exatamente sobre a Falha de San Andreas.